Ferdinand III wurde früh mit politischen Aufgaben betraut. Nach der Ermordung des Feldherrn Wallenstein während dem Dreißigjährigen Krieg wurde er mit dem Oberbefehl über die kaiserlichen Truppen betraut. Gestärkt durch einige militärische Erfolge wurde er zum römischen König gewählt, kurz bevor sein Vater Ferdinand II. starb. Als nachfolgender Kaiser bemühte er sich um einen Friedensschluss. Abseits der Politik war er auch der Kunst zugewandt und war der erste komponierende Habsburgerkaiser.
Ferdinand III was entrusted with political tasks at an early age. After the murder of the general Wallenstein during the Thirty Years’ War, he was entrusted with the supreme command of the imperial troops. Strengthened by some military successes, he was elected Roman king shortly before his father Ferdinand II died. As the succeeding emperor, he strove to settle the conflict by peace. Away from politics, he was also devoted to art and was the first Habsburg emperor to compose.